ИЗ ПРЕДАНИЙ ШУМАВЫ

ИЗ ПРЕДАНИЙ ШУМАВЫ

Poznámka překladatele: Příběhy byly vybrány a přeloženy z publikace: Adamec, Vladislav: Šumavské pohádky, pověsti a báje, 2007. V ruštině se významu titulu nejvíce blíží „предание“ – tj. „ústní podání, tradice vyprávění přecházející z pokolení na pokolení“[1].

О МЕЛЬНИКЕ С РОКЛАНСКОГО РУЧЬЯ

Пусть каждому из вас повезет так, как повезло мельнику Кручке. Довелось ему увидеть одно из самых красивых мест Шумавы – у слияния двух ручьев, недалеко от Медвежьей горы мельник остановился отдохнуть после долгого пути. И решил Кручка на этом месте построить себе дом … А чтоб всегда иметь на кусок хлеба, поставить здесь же и водяную мельницу.

Далеко от всех соседей стояла эта мельница … Вот на таком хуторе жил мельник Кручек и радовался … И пришлось ему освоить девять ремесел. Ведь в такой глуши, чтоб жить спокойно и счастливо, он должен был уметь все делать для себя сам.

На судьбу Кручек не жаловался, но был рад каждому, кто заезжал на мельницу по делу или попадал сюда случайно. Так, в любви к людям и к этим местам, мельник прожил свою долгую жизнь и умер тут же …

Сегодня мельницы уже нет, все разрушено .., Но, говорят, что людям чудится иногда шум мельницы на Рокланском ручье. Вдруг все-таки случится Вам попасть в эти места, то вспомните, пожалуйста, о человеке, чье доброе сердце перестало биться здесь и которому для счастья нужно было совсем не так много.

О мельнике из Бучины

Каждый, кто знает и любит Шумаву, согласится, что жемчужина ее – Бучина. На самой вершине село стояло здесь ещё после войны. Только вскоре после нее были уничтожены местные здания и двойной колючей проволокой надолго отрезали эту часть мира от взглядов простых смертных. С глаз долой … И надолго …

Только сегодня опять мы можем любоваться великолепными видами, которые когда-то ежедневно открывались местным жителям.
То, что всякие ремесла процветали и жизнь кипела в Бучине, это совсем не удивительно.

Однажды, уже изрядно подвыпив, крепко захмелев, может быть, и легкомысленно, высказал Степан эту мысль: он бы сумел построить под Бучиной, на маленьком ручейке пограничном, мельницу, да и стал бы там жить. Поспорили об заклад с собутыльниками, что у него ничего не получится. …

Продолжение следует …

Перевод Татьяна Меньщикова и Радан Капуциян


[1] Viz: Kopeckij, L.: Velký rusko-český slovník, III. Díl, Praha, 1959.

Přidej komentář jako první k "ИЗ ПРЕДАНИЙ ШУМАВЫ"

Zanechte komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.


*